Alfred Edward Housman 1859-1936 (poeta inglés)


Esta poesía tétrica la encontró en una antología de la literatura inglesa.


Para mi entierro


Usted desde Su cielo
manda también a mí
cruzar espacio-tiempo
para volver a Tí.

Quiere que Sus hombres
que viven bajo Su sol
oculten nos en sombras
eternas del arbol:

ahora se entierra
quieto y en paz
Su propia criatura
que no despida más.


(Traducción: H.F.H.Reuvers)


For my funeral


O thou that from thy mansion
through time and place to roam,
dost send abroad thy children,
and then dost call them home,

that men and tribes and nations
and all thy hand hath made
may shelter them from sunshine
in thine eternal shade:

we now to peace and darkness
and earth and thee restore
thy creature that thou madest
and wilt cast forth no more.


(Original: Alfred Edward Housman)